1
نیوشا طبیبی | پادکستر و روزنامه‌نگار

‍ پس زبان محرمی خود دیگر است

  • کد خبر : 9654
  • 07 خرداد 1403 - 10:24
‍ پس زبان محرمی خود دیگر است
سال‌های زندگی در امارات، گذر از ایام جوانی به میانسالی بود؛ لمس تفاوت‌ها.

▪️از چهل سالگی به بعد آدمی اندک‌اندک طعم زندگی را حس می‌کند، یا برای من اینطور بوده است. معنای هجرت، دوری، وطن، تعلق خاطر داشتن و رفاقت و تنهایی را در همین مهاجرت کوچک اول فهمیدم.

▪️آدم‌های همهٔ جهان بسیار بیش از آنچه من تصور می‌کردم، به هم شبیه هستند. ما به هم شبیه هستیم؛ در تصورمان از جهان، احساساتمان نسبت به خانواده و سرزمین‌هایی که آز آنها آمده بودیم. مصداق آنچه مولانا فرمود که «پس زبان محرمی خود دیگر است/ همدلی از همزبانی خوشتر است».

▪️مهاجرت فقط تجربهٔ زیستهٔ بیرونی برای مهاجر به همراه نمی‌آورد. چیزی در درون و در روح و روان تغییر می‌کند. مهاجرت و مفارقت از یار و دیار، به صورت و معنی، جانکاه است. درون را رنده میکند و تجربه‌ای دردناک از «فقدان» نصیب آدم می‌کند.
◽️◽️◽️
???? متن کامل این یادداشت را در شمارهٔ ۱۶۸ ماهنامهٔ مدیریت ارتباطات بخوانید. این شماره را از دیجی‌کالا تهیه کنید.

لینک کوتاه : https://cmmagazine.ir/?p=9654

    برچسب ها

    ثبت دیدگاه

    دیدگاهها بسته است.